lauantaina, elokuuta 12, 2006

here washes

Ihan piti ääneen nauraa sen uuden sovituksen kanssa.
On niin hassua mennä toisten luo kylään ja puhua, että onpa teillä asiat täällä huonosti. Toimii varmaankin, mikäli siihen sanomiseen saa jonkinlaista painokkuutta ja uskottavuutta. Kun ainakaan minulla ei ole juurikaan tietoa niistä asioista, joista siinä puhuttiin.

Pari seikkaa jäi häiritsevinä mieleen.
Minusta Artaud ei voi sanoa sanaa "hömppä". Olikohan se koko sana nyt "ihmissuhdehömppä" vai mikä lie, mutta ei kuulostanut Artaud'n puheelta. Se muu teksti siinä kohtauksessa oli erittäin jees.
Sitten vähän häiritsi jumalan teatterissa myös se Elinan teksti. Siis lähinnä se paikka. Kai se siinä toimii jotenkin pehmentämässä ja inhimillistämässä ja vaihteluna ja kontrastina, mutta se oli minusta jotenkin väärässä paikassa. Oudoksuin sitä henkilökohtaisuutta sen kohtauksen keskellä. No onhan toki Sarankin, ja ainakin minusta myös Suvinkin tekstissä henkilökohtaisuutta, mutta jotenkin eri tavalla.
Siinä kohtauksessa on ehkä myöskin muutama ylimääräinen lause. En ihan näe tarvetta tuommoiselle kermakakkuvittuilulle, olen toki sanonut tämän talven aikana varmaan aika monesti, mutta minusta nuo letkautukset ja selkeät oman mielipiteen muokkaamat ilmaukset syövät faktojen tehoa. Mutta minä olenkin nynny ja tosikko.
Ah, tuo ilo-olioiden Karon alustus! En keksi vaihtoehtoa, mutta se vie kakkoselta sen pitkän puhumattomuuden, mikä on ollut minusta ehkä parasta siinä. Onhan siellä ollut toki se Karon toinen repliikki (+alku&loppu), mutta se on jotenkin niin lyhyt, ettei sitä hoksaa. Tuo on jotenkin turhan korrekti/opeteltu/virallinen/tarkka/repliikki. Voisko tuon tehdä vaikka silleen, että pari henkilöä puhuu tuon jotenkin vapaasti? Että sopisi vain ne tietyt tärkeät asiat, mitkä pitää sanoa. Ettei sinne tulisi semmoista "minä puhun nyt"-puheenvuoroa, vaan että säilyisi illuusio siitä mistälie yhteisöllisyydestä ja yhdessäolosta. Tuskin tämä nyt silleen iso juttu on, että se pilaisi sen tunnelman, mutta tulipahan mieleen, kun minusta se kakkonen perustuu jotenkin siihen repliikittömyyteen ja siihen että kaikki tehdään yhdessä.

Kylläpä ilmaisin lyhyesti ja napakasti "pari seikkaa".
Caravan is prepared, we may now journey east to Lut Gholein, elikkäs tavarat on pakattu ja aamulla ennen kissannaukua ja ahmanpierua on lähdön hetki. Saas nähdä, miten käy.

Ilkka

1 Comments:

Anonymous Anonyymi said...

jee, tuo karon pätkä pitääkin olla puheenomaista, kirjoitin sen siihen johonkin kuosiin lähinnä jotta karo voi muokata siitä omansa. sanasta sanaan ei tosiaan tarvitse mennä. -e

12:22 ip.  

Lähetä kommentti

<< Home